术语的翻译与使用

作为一个学术展示和博客,会有一些技术术语被不断使用,甚至被随意提到的地方。然而,可能有不止一种方式来描述一个特定的项目、事物、知识、技术或其他,虽然已经尽了最大努力确保在使用它们时不会出现混乱,但在某些情况下,术语可能与你所学的或以前听到的不同。在这种情况下,请留下评论,我将尽最大努力进行纠正。

由于一些词语的性质,特别是那些为特定用途而编造的词语,从英文到中文(或反过来)的翻译可能有几个版本。这张表描述了本网站对一些最常见的专业词汇或术语的翻译,如果有一些看起来很像,则提供一个简短的差异说明。

English (UK)简体中文
Double Life World (DLW)《双生视界》
Girl Cafe Gun (GCG)《双生视界》 国际服
Girl Cafe Gun OG (GCGOG)《少女咖啡枪》国服
Girl Cafe Gun Wiki《双生视界》 国际服 WIKI
GCG.moe / GCGDS少女咖啡枪同人站
Higan: Eruthyll伊露希尔:星晓
Eruthyll伊露希尔
Planet Eruthyll伊露希尔大地
Chise HachirokuChise Hachiroku (不翻译)
Myth of Empires (MoE)《帝国神话》
New Year Programme (NYP)(游戏) 新春会
‘Manager’ of GCG/DLW“店长”
Chu-2byo中二病
 BCS, The Chartered Institute for IT英国电脑学会
English (UK)简体中文

DLW, GCG 和 GCGOG

这可能是最令人困惑的用词,因为前两个几乎是一回事,而第三个则是前两个的前传。为了最大限度地避免混淆,我逐一解释这三个表述分别代表了什么。

  • 《双生视界》是一款由Seasun Games开发的游戏,由哔哩哔哩游戏于2019年11月在中国使用简体中文出版。它是几年前出版的《少女咖啡枪》的续作。它在标语中保留了其前传的名称,即 "少女咖啡枪II"。许多前作的角色都被保留,但有一些例外。
  • 《少女咖啡枪》国际服通常指的是由Bilibili HK Limited(英文和韩文)、小萌科技(繁体中文)和Marvellous(日文,后转为西山居日本分部运营)在世界各地发行的《双生视界》的几个变体。它们以 "少女咖啡枪"的名义及其翻译名称出版,因为《少女咖啡枪》并没有在这些地区或以这些语言发行。
  • 《少女咖啡枪》是《双生视界》的前传,仅由开发商西山居游戏以简体中文出版。发布于2016年,在续集发布后于2020年初停止服务。这也是这个金山软件的子公司自20世纪末成立以来制作的第一款动漫风格的游戏。
  • 不知道《少女咖啡枪》中发生了什么,并不影响玩家理解续集的任何一个变体的能力。然而,《少女咖啡枪》的设定并没有全部被其续集完全继承,续集删除了一些麻烦的设定,使新玩家更容易理解。

伊露希尔:星晓、伊露希尔 与 伊露希尔大地

《伊露希尔:星晓》是一款由哔哩哔哩开发和发行的游戏。在很多时候,为了方便起见,它被简单地称为伊露希尔,部分原因是在这个名字最终确定之前,它被称为代号:伊露希尔。

伊露希尔大地是《伊露希尔:星晓》故事的发生地。那是一个地球以外的世界。

英国电脑学会(BCS)

通常被知晓为 英国计算机学会 (BCS),自2009年以来一直以 "BCS, The Chartered Institute for IT "作为自己的品牌。英文名称采用了其官方的英文名称,而中文翻译则采用了其香港分部网站上显示的官方翻译。

页面最后修改于: 2023年5月18日